(Bilingual)
Phạm
Hồng Sơn
Bà Mai Thị Dung, người
An Giang, 44 tuổi, tín đồ Phật giáo Hòa Hảo, chưa bao giờ là một người có tiếng.
Bà Dung đang ở tù bước sang năm thứ chín (09) trong bản án tù 11 năm chỉ vì bà không
muốn hành đạo Phật và làm việc thiện theo sự bày đặt của chính quyền. Hơn tám
năm ở tù cùng chứng bệnh ở gan mật và tim, bà Dung vẫn nhất nhất không chịu nghe
lời cán bộ trại “nhận tội, thành khẩn hối cải” để được Nhà nước “khoan hồng” cho
về sớm hay ưu ái hơn trong việc chữa bệnh. Tháng trước, bà Dung còn bị chuyển
trại, từ Xuân Lộc ra tận Hà Nội, nơi có lăng “Bác”, có cái nóng lạnh khắc nghiệt
hơn hẳn miền Nam và xa nhà thêm hơn nghìn cây số.
Chồng bà Dung, ông Võ
Hoàng Bửu, một tù nhân lương tâm, mới mãn 07 năm tù vào năm ngoái, đã nói riêng
với người bạn nỗi lo của ông sau khi thấy bà Dung suy sụp hẳn trong lần thăm gặp
hôm 19/11, bà Dung không tự đi lại được, da xạm đi, nói không ra tiếng. Ông lo:
“Chắc Dung không kịp trở về.”
Ông Bửu lo là đúng vì “sinh
có hạn tử bất kỳ” mà lần thăm gặp vừa rồi bà Dung vẫn nói với chồng: “Thà chết thôi,
chứ không nhận tội đâu.”
“Sĩ khả sát bất khả nhục”.
Nhưng bà Dung không phải
“Sĩ”. Bà chỉ là nông dân thường đi cắt lúa thuê, có hai con và một chồng.○
Quiet
sacrifice
Pham Hong Son
Mai Thi Dzung, 44, a Vietnamese
southern peasant woman, who has been serving an 11-year-prison term since 2005
for her independent faith in Buddhism and social work, is facing a fatal risk.
Over the past 8 years Dzung and her family repeatedly requested the
authorities to provide her with adequate treatment and care for 8-year-long bile duct disease and heart trouble. However, not only was their request ignored she
was also moved more than one thousand kilometers further to Hanoi where the
weather is much harder. Dzung’s health has seriously deteriorated in Hanoi’s
prison.
Recently Dzung’s
husband, a newly released prisoner of conscience, got deeply worried about
Dzung’s well-being after seeing her in prison a few days ago, he said to a friend
of his: “Dzung could no longer walk on her own, speaking with difficulties and her
skin looks darkened.” Buu went on plaintively: “She may not survive 3 more
years to be released.”
Dzung’s husband is
right. A chronic bile-duct disease combined with a heart problem without proper care may kill the patient anytime soon, not to mention Vietnam’s harsh
prison conditions and commonly unfavorable treatment to invincible prisoners of
conscience like Dzung, who has always denied guilt in spite of repeated
pressure or temptations.
We would not have heard
about Dzung had she died of poorly-cared sickness. But Dzung’s quietly probable
death must be sacrifice to uphold human dignity. Human beings like Dzung must
have believed this kind of death.○